香港龜友論壇

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 1441|回復: 13
打印 上一主題 下一主題

原來水族駅上過tvb

[複製鏈接]
樓主
發表於 2011-11-29 10:37:49 | 顯示全部樓層
轉貼:维基百科,自由的百科全书


都會駅中文正讀:都會驛;發展商的自創讀音:都會站英語MetroTown)為一個位於香港新界將軍澳調景嶺調景嶺港鐵站上蓋的住宅項目,總共有4座,發展商為長江實業南豐集團地鐵公司(現稱港鐵公司)。


名稱爭議

都會駅的「駅」,並非規範中文裏的漢字,而是和製漢字中的「驛」的略字。發展商選擇用此字,引來了對其讀音的爭議。在物業推出發售時,不同人對該字有不同讀音,包括「站」、「澤」、「驛」,甚至是「尺」和「馬、尺」。發展商以「駅解作車站」為理由,選擇了「站」的讀音。但有語文工作者、作家和博客指出,這不是一個正確的讀音,在中文裡,異體字應按其正體字來讀,亦即與「驛」字同音。[1]Unicode資料庫亦清楚寫明「駅」是「驛」的異體,兩者的中文注音都是「Yi4」(「駅」因非標準big-5字集範圍內,故沒有注粵語音),台灣的異體字字典亦然。香港政府資訊科技總監辦公室中文界面諮詢委員會所製定的《電腦用漢字粵語拼音表》,亦以「粵拼:jik6」〈「驛」音〉作「駅」字的唯一讀音。日語讀「えき」(eki),如渋谷駅 Shibuya-eki。這音讀是從中國古代「驛」的讀音來。[2]有人[誰?]認為,「驛」是形聲字,從「馬」「睪」聲。異體字「駅」只是變換了聲符。[3]但也有人[誰?]覺得「驛」不只為形聲字,也是會意字,因而「駅」字缺乏原來「驛」表義字形。例如按《漢字基因字典》,中文「驛」字的字首「馬」指坐騎,字身「睪」解作引及,「驛」字解作騎馬引及的地方,就是長途的中站。[4]又按《正中形音義綜合大字典》,驛字為形聲會意字。「睪」字解「伺視」,所以「驛」解為視察情況需要,預先準備的馬匹,因此本意為「置騎」。從上說而言,「駅」字的構字缺乏「驛」字從漢字歷代演變而來的意味,故有指這種取名為宣傳卻忽略了中文文化。


回復

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

Archiver|手機版|小黑屋|聯繫我們|香港龜友論壇

GMT+8, 2024-5-18 21:24 , Processed in 0.053554 second(s), 12 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回復 返回頂部 返回列表